We try to make the tour as inclusive as possible for any level of fitness or experience with bike touring. We cycle a maximum of 30–70 km per day (depending on the hills), and on average half of the days we stay in a place without cycling. Our experience is that almost everyone can manage this, but there is the possibility to shorten the distances if we discover that it is too much. People cycle in small groups or alone, at whatever speed suits them, and many people like to take it slow and take lots of breaks. A detailed route plan for the day is shared in the morning, arrows are drawn with chalk on the road at every turn, and if you get lost you can always call the Biketour phone. If you have a shitty bike, you will not be the only one, and we enjoy supporting each other if something breaks. We make sure that the last people to leave carry a toolbox, a phone and a first-aid kit in order to assist if anything goes wrong on the road.
Read more about what the Ecotopia Biketour is. If you would like to get an insight into the organisation or just ask a question, contact us.
Latest blog posts
Pierwsze koty za płoty
Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in Polski. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva. Ecotopia zaczęła się w tym roku w Warszawie 14-go czerwca. Gościna Radykalnych Ogródków Działkowych, feministyczny Marsz Godności, spotkanie na Syrenie, budowanie nowej przyczepki rowerowej i ciągnąca się lista spraw do ogarnięcia sprawiła, że zostałyśmy niemal dwa dni dłużej niż planowałyśmy, wyjeżdzając 19-go czerwca. W Warszawie byłyśmy pod wrażeniem osiągnięć ROD. W ciągu zaledwie półtora roku udało im się przekształcić opuszczone ogródki działkowe w miejsce gościnne i mające…
campfires, sandpits, cow pastures and swamps
Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in English. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva. Finally the group somehow has improved its routine. Cycling, cooking and camping is working. We where so occupied with the visa for belarus that we hardly could organize our daily tasks… But we found nice sleeping places every night and we cycled through very beautiful landscapes. Especially the area around the Bug was nice. In the tiny villages, every house has a bench in front, where the…
This year’s theme
Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in English. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva. It seems like trying to live in a sustainable way in a mobile community we constantly find ourselves reusing other people’s trash. We can’t grow our own but we try to keep our carbon footprint as low as possible, finding alternatives to buying new. Obviously, Western European trash is very different from the trash we see in the east of the continent. Last year in Scandinavia we…
The Rocketstove
Ci spiace, ma questo articolo è disponibile soltanto in English. Per ragioni di convenienza del visitatore, il contenuto è mostrato sotto nella lingua alternativa. Puoi cliccare sul link per cambiare la lingua attiva. “Kraft Automotive” (Force Carmotivs) – is written on the barrel out of which the 2016’s Rocketstove is made. It was built in the Radical Allotment Gardens in Warsaw in the first days of the biketour. Built out of Trash that the R.O.D – people had collected. We could use all of their stuff, they had that barrel and some leftover ovenpipes. They hat even some of that…