Coal is just dead dinosaurs – 20th July

Tämä teksti on valitettavasti saatavilla vain kielillä: English, Castellano, Deutsch, Français, Italiano ja Română. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language. So my Uncle used to say. I’m not so sure of the science behind that, but this dinosaur is very much alive! Its arms flail around scaring small children under the guidance of cyclists and campers until it reaches the centre of the village. It’s stomache opens up and regurgitates a hosts of black…

Continue reading

A night at Ventus – 18th July

Tämä teksti on valitettavasti saatavilla vain kielillä: English, Castellano, Deutsch, Français, Italiano ja Română. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language. (PICTURES TO FOLLOW – INTERNET TOO SLOW!!) After 70 kilometres, we arrive in the little village of Niebendorf to stay with Christian, Ben, Lucia, Virginia in the gardens of Ventus e V. It is a group of fantastic people who are giving a few teenagers a chance to try an alternative psychiatric health treatment,…

Continue reading

Grenzen der Mehrsprachigkeit

Tämä teksti on valitettavasti saatavilla vain kielillä: English, Castellano, Deutsch, Français, Italiano ja Română. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in this site default language. You may click one of the links to switch the site language to another available language. Wir werden auf unserer Reise mehr Sprachgrenzen übertreten, die nicht mit Staatsgrenzen übereinstimmen, als Staatsgrenzen, die gleichzeitig eine scharfe Sprachgrenze darstellen. Heute haben wir eine überquert: Die erste Grenze der ”offiziellen” Mehrsprachigkeit. Auch wenn dies z.B. in Berlin jeden zweiten Meter passiert: Die Stadt mit ihren tausenden Sprachen gilt juristisch gesehen als einsprachig. Anders…

Continue reading

PEOPLE POWER – a poem on the go!

Tämä teksti on valitettavasti saatavilla vain kielillä: English. For the sake of viewer convenience, the content is shown below in the alternative language. You may click the link to switch the active language. L’energia flueix com la vida, there’s just something in the air que j’ai jamais entendu; c’est l’amour, c’est la colere maybe is only the smile in the face. But it needs to be done com una ploma que bat les ales; pero nunca encuentra su sitio where to rest just for a bit. It’s the sun going down but not the feeling of being alive, feel the…

Continue reading